Jak używać "do rzeczy" w zdaniach:

To nie ma nic do rzeczy.
Да речь вообще не об этом.
Szczęście nie ma tu nic do rzeczy.
Не уверен, какова в этом доля невезения.
Zawsze przechodzisz od razu do rzeczy.
Tы нe ищeшь oкoльныx путeй, дa, Mopфeуc?
Uprzejmość nie ma tu nic do rzeczy.
О, вежливость тут ни при чем.
Nie wiem, co to ma do rzeczy.
Я не понимаю, что это меняет.
Przejdźmy do rzeczy, zanim wasz nowy pomagier sięgnie głębiej do swojego imponującego słownika.
Давайте перейдём к главному, пока ваш новый подельник не залез глубже в свой впечатляющий словарный запас.
Albo od razu przejdziemy do rzeczy.
А можно не просто лежать рядышком.
A teraz słuchajcie uważnie, bo przechodzę do rzeczy.
¬сем внимание. —ейчас € скажу главное.
Tak, ale co to ma do rzeczy?
Да, Джо, но причём тут это?
Co to w ogóle ma do rzeczy?
Как это связано с нашим делом?
A to, że jest pańskim bratankiem, nie ma tu nic do rzeczy?
Ты уверен, что дело не в том, что он твой племянник?
Zdolny do rzeczy, których zwyczajni ludzie nie zrobią.
Готовый сделать то, на что не пойдут обычные люди.
Ma pan środki i dostęp do rzeczy, o których mogę śnić.
С расписаниями и доступом о котором я могу только мечтать.
Wiem, że pański czas jest cenny, więc przejdę do rzeczy.
Я знаю, что время деньги, поэтому перейду сразу к делу.
Zanim przejdziemy do rzeczy... ktoś chce wysiąść?
Пока мы не начали, никто не желает выйти?
To nie ma nic do rzeczy...
Не в этом дело, и ты...
Do rzeczy, ten wojowniczy, nazywa się Danny DeMarco, apartament 3506.
Его зовут Дэнни Де Марко, люкс 3506.
Od razu przechodzisz do rzeczy, co?
А ты времени зря не теряешь.
Nie muszę przywiązywać się do rzeczy, bo za rogiem zawsze znajdzie się kolejny wariacki, kolorowy, błyszczący ciuch, specjalnie dla mnie, jeśli tylko włożę w szukanie trochę serca.
Не нужно привязываться к этим вещам, потому что пройдет день, и я снова найду какой-нибудь сумасшедший, цветастый, блестящий наряд, который меня с нетерпением ждет, — стоит только посмотреть вокруг с любовью.
Przede wszystkim, tworzymy w naszym życiu dostęp do rzeczy, których chcemy.
В сущности, мы пользуемся транспортом, чтобы получить доступ к нужным нам вещам.
"Bo ja wiem, daj do rzeczy znalezionych".
Я: «Не знаю, отдайте в бюро находок.
Mamy na liście wiele osób, które chcielibyśmy odczytać, ale pomińmy listę obecności i od razu przejdę do rzeczy.
Как я говорил, сегодня у нас много людей на связи, не будем называть всех поименно, и перейдём к делу.
". To było trudne do zrobienia, bo ci tradycyjni przywódcy są już przyzwyczajeni do rzeczy, które mają miejsce od zawsze.
Было страшно сделать это, потому что эти традиционные лидеры уже привыкли к вещам, существовавшим веками.
Do rzeczy, żyjemy w czasach, gdzie nigdy nie było łatwiej uczyć się innego języka.
Более того, сейчас выучить другой язык просто как никогда.
Maszyny stają się zatrważająco zdolne do rzeczy takich jak zabijanie.
Машины становятся невероятно умелыми в таких вещах, как убийство. Не правда ли?
I przybliża się do grobu dusza jego a żywot jego do rzeczy śmierć przynoszących.
И душа его приближается к могиле и жизнь его – к смерти.
Jakie jest jabłko złote z wyrzezaniem srebrnem, takieć jest słowo do rzeczy powiedziane.
Золотые яблоки в серебряных прозрачных сосудах – слово, сказанное прилично.
Bo kto sprzedał, nie wróci się do rzeczy sprzedanej choćby jeszcze między żyjącymi był żywot ich; ponieważ widzenie na wszystko mnóstwo jej nie wróci się, a żaden w nieprawości żywota swego nie zmocni się.
Ибо продавший не возвратится к проданному, хотя бы и остались они в живых; ибо пророческое видение о всем множестве их не отменится, и никто своим беззаконием не укрепит своей жизни.
4.1750090122223s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?